•  
  •  
 

Subject Area

Pediatrics

Article Type

Original Study

Abstract

Objectives To translate complete intelligibility spatiality quality (CISQ) questionnaire into Arabic language. Background CISQ is a new questionnaire used to evaluate hearing aid benefit in patients with hearing loss. Patients and method The original Italian version was converted into English version and then translated to Arabic. The finished translation of the Arabic CISQ process was applied to 170 patients (100 normal not complaining of hearing loss as control and 70 patients with history of hearing loss before using hearing aids and after 2–3 months of using hearing aids). The questionnaire's reliability and validity were assessed. Receiver operating characteristic curve and independent t test were also applied. Results The Arabic CISQ showed high internal consistency reliability coefficients with Cronbach's alpha. Test–retest correspondence was done following the first visit by 1 week for all items of the questionnaire for study and control groups. The questionnaire repeatability was high for Arabic CISQ using paired t test correlation for both groups correspondingly. The use of independent t test showed to a significant difference between both groups regarding the mean of each question and the total score of the Arabic CISQ, which was higher in cases with hearing aid than cases without hearing aid (P < 0.001). Conclusion The Arabic version of the CISQ questionnaire is a dependable convincing tool to estimate the benefit of hearing aid on the quality of life of people with hearing loss in Egyptian and Arab populations.

Share

COinS